Česká centra, Czech Centres

Česká centra / Czech centres - logo

Program

13.5.2015 18:00 - 22:00

Noc literatury 2015

Další ročník oblíbeného formátu proběhne najednou kromě Bratislavy v několika dalších městech ČR - Modra, Senec, Trnava, Trenčín, Žilina, Banská Štiavnica, Košice, Banská Bystrica, Nitra, Dolný Kubín. V každém městě se čtou stejné úryvky z čerstvých překladů evropských autorů. Tituly vybírají zahraniční kulturní instituty sdružené pod EUNIC.

1 / zve:

British Council

Jon Ronson:

Na toulkách s extremisty

překlad: Aňa Ostrihoňová, Silvia Ruppeldtová, Alena Smieškove

Britský novinář Jon Ronson se vydává na toulky s představiteli krajních politických názorů. Poznává nepraktických islámských fundamentalistů, přívržence Ku-Klux-Klanu, bojovníků proti intergalaktickým ještěrem, presbyteriánské kazatelů, moderátorů "informačních válek". Komické, bizarní a zároveň děsivé zážitky ukazují, jak snadno lze na pravdu nabalit absurdní vrstvu nesmyslů, které poskytnou lidem pocit, že pochopili utajené zákonitosti fungování světa.

2 / zve:

Francouzský institut

Andrei Makine:

Kniha lásek, co trvají věčně

překlad: Aňa Ostrihoňová, Inaque 2014

Andrei Makine se narodil na Sibiři, kde ho vychovala francouzská babička. Jako třicetiletý emigroval do Francie, kde se nakonec prosadil jako autor. V Knize krátkých lásek, co trvají věčně se spojuje osm příběhů - portrétů dívek a žen, které zanechaly v životě vypravěče, bezejmenného muže vyrůstajícího v sovětském sirotčinci, hlubokou stopu.

3 / zve:

Rakouské kulturní fórum

Robert Menasse:

Blažené časy, křehký svět

překlad: Ladislav Šimon, Kalligram 2015

Generační opus rakouských intelektuálů v 70. a 80. letech minulého století, v období před revolučními událostmi ve východní Evropě. Problematiku hledání a tápání mladé generace autor ukazuje na osudu dvojice Lea Singera a Judith Katzová. Oba vyrostli v Brazílii jako děti židovských emigrantů z Německa, setkávají se ve Vídni, ale pak se dějiště příběhu posouvá znovu do Brazílie. Román byl oceněn významnou literární cenou.

4 / zve:

Maďarský institut

Gábor Kálmán:

Nova

překlad: Karol Wlachovský, Kalligram 2014

Nova je odolný kříženec, rodí iv skromných půdách. Víno je tvrdé, chlapské, má drsné kyseliny. Je opředeno pověstmi o léčivých, ale i škodlivých účincích. Na rozdíl od hvězdné novy spíše zatemňuje mysl. Na severním prahu Slovensko-maďarského jazykového pomezí - mezi Levicemi a Banská Štiavnica - se odvíjejí příběhy lidí na slovenském venkově v toku dějin druhé poloviny 20. století.

5 / zve:

Goethe institut

Katja Petrowskaja:

Asi Ester

překlad: Zuzana Demjanová, Premedia 2015

Ukrajinsko-německá spisovatelka Katja Petrowskaja získala v roce 2013 za román Cenu Ingeborg Bachmannová. Porota dílo označila jako "mimořádný dar německému jazyku". Autobiografický příběh popisuje tragický konec židovské komunity v Kyjevě, jejíž součástí byla i rozvětvená autorčina rodina, zejména bábuška Esther, kterou zabili v Babom Járe.

6 / zve:

Polský institut

Olga Tokarczuk:

Pravěk a jiné prózy

překlad: Karol Chmel,

Úkolem Boha je tvořit, úkolem lidí je pojmenovat, říká autorka. Její románová vesnice Pravěk leží v centru světa, mezi řekami Černou a Bílou, které se spojují v jedinou Řeku střeženou čtyřmi archanděly. Realistický příběh s fantastickými prvky se odehrává ve dvacátém století - od začátku první světové války do osmdesátých let. V 84 kapitolách setkáváme jednotlivých hrdinů románu.

7 / zve:

Anasoft Litera

Pavel Vilikovský:

První a poslední láska

Slovart 2013

Někdo možná v příběhu úspěšného fotografa pochybujícího o významu své práce v rychle se měnícím světě žádný milostný motiv nepostřehne, a iv příběhu důchodce, který se při své dobrovolnické práci musí vyrovnávat s dramatickými osudy, jaké lidstvu připravilo dvacáté století, bychom erotické vzplanutí hledali marně. A přece je ústředním tématem láska, utajená, nepřiznané, neopětovaná, o kterou hrdinové nepřestávají bojovat.

8 / zve:

Rumúsky kulturní institut

Iulian Ciocan:

Svět podle Sašu Kozáka

Překlad:

Humorný román současného moldavského autora vyšel v rumunském vydavatelství a pro svůj úsporný, ale zároveň živý styl působí velmi autenticky. Literární svět Sašu Kozáka je zaplněn prototypy lidí žijících v postkomunistických zemích, jejichž charaktery jsou deformované společenskými a politickými změnami.

9 / zve

České centrum

Hana Lundiaková:

Imago. Ty trubky!

Kniha Zlín 2014

Hrdinové existenciálního románu jdou jednoznačně proti žebříčku hodnot - práce, úspěch, peníze, virtuální komunikace, životní pohodlí. Přinášejí tak surreální pitoreskní obraz současné české společnosti: dystopicky hluché, nesvobodné, dokonale obchodovatelné a plně závislé na zdrojích, které jsou mimo její kontrolu. Román loni získal Magnesii Litery za prózu.

10 / zve

Italský institut

Michela Murgia:

Accabadora

Překlad: Miroslava Valová, Sloart 2014

Stařena šije oblečení, dbá o lidské tělo, uklidňuje duši, zná byliny kouzla, ze života doprovází nevyléčitelně nemocné, je jejich "poslední matkou", accabadorou. Adoptuje si Marii, ta u ní vyroste, ale nakonec odejde do Turína. Když je stařena vážně nemocná, Marie pochopí, že nadešel čas vrátit se. Autorka žije ve městě Cabras na Sardinii, vystudovala technickou univerzitu, později teologii.

11 / zve

Belgické velvyslanectví

Anneliese Verbeke:

Autobus 88

Překlad: Andrea Janečková, 2015

Annelies Verbeke studovala germánské jazyky a debutoval v roce 2003 s románem Slaap! (Spi!). Tento román dostal ocenění pro nejlepší debut a je přeložen do 22 jazyků. Píše romány, divadelní hry a scénáře. Povídka Autobus 88 je popisem ranní situace ženy, která se vzbudí v cizím těle, v cizím bytě, v jiném městě ...

Více informací zde 

 

Místo konání:
Bratislava - Staré mesto, Modra, Senec, Trnava, Trenčín, Žilina,Banská Štiavnica, Košice, Banská Bystrica, Nitra, Dolný Kubín
Datum:

13.5.2015 18:00 - 22:00

Organizátor:

České centrum