Česká centra, Czech Centres

Česká centra / Czech centres - logo

Program

13.5.2020 - 23.5.2020 0:00

Noc literatúry 2020

Noc literatury 2020 bude vypadat jinak, než ji znáte. Zcela jistě ji však nezmeškáte a navíc ji stihnete vidět celou. Budete ji mít na dotek, na sociálních sítích. Od 13. května na fejsbúkovej stránce Noc literatury postupně uveřejníme deset videí s nahranými ukázkami textů evropských autorů. Letos sice neabsolvujete procházku po zajímavých místech ve městě, kde byste potkali své oblíbené herečky a herce, ale odkudkoliv si budete moci shlédnout a poslechnout ukázky ze všech knih. Deset knih evropských autorů v podání dvanácti vynikajících interpretů. Od 25. května najdete všechny ukázky z večerních čtení i na youtube Českého centra.

Online prenos najdete na fejsbúkovej stránke Noc literatúry  

 

Jednotlivé časti tohtoročnej Noci literatúry môžete hodinku po videopremiére počúvať aj na podcaste RTVS Rádio DEVÍN​ relácie Ars litera ako bonusový materiál.

 

Zastúpenie Európskej komisie na Slovensku a Anasoft litera

číta: Karin Olasová

kedy: 13.5.2020 o 19:00

Ivana Dobrakovová: Matky a kamionisti

Marenčin PT, 2017

Príbehy piatich žien, troch Sloveniek a dvoch Talianok, ktoré sa prelínajú, dopĺňajú, popierajú a pritom zapadajú do seba, päť rozdielnych životných osudov odohrávajúcich sa v Bratislave a Turíne, v uliciach, domovoch, vzťahoch, telách, na internete… Autorka za knihu v roku 2019 získala Cenu Európskej únie za literatúru a bola s ňou aj vo finálovej päťke prestížnej slovenskej literárnej ceny za pôvodnú prózu Anasoft litera.

 


 

České centrum

číta: Ela Lehotská a Jan Lepšík

kedy: 14.5.2020 o 19:00

Radka Denemarková: Hodiny z olova

Host, 2019

Obsiahly román má  veľa priestoru pre rozvíjanie príbehov mnohých postáv - český podnikateľ, jeho manželka a dospievajúca dcéra, ruský diplomat, francúzsky literát, americká študentka kaligrafie a ďalší sa usilujú upratať si svoje životy, ale ich úsilie je márne. Cestujú ďaleko od domova – do Číny, aby našli nové východisko, nový pevný bod vo svojich životoch. Ich hľadanie  sa im však nedarí...

 


 

Goetheho inštitút

číta: Štefan Martinovič 

kedy: 15.5.2020 o 19:00

Timur Vermes: Hladní a sýti

Zelený kocúr, 2019

Preklad: Svetlana Žuchová

Európa je až hlboko do severnej Afriky obohnaná nepriepustnou hranicou. Na opačnej strane Sahary vznikajú obrovské tábory, v ktorých čakajú milióny utečencov. Keď najväčší z týchto táborov navštívi nemecká celebrita, moderátorka Nadeche Hackenbuschová, rozpozná mladý Lionel svoju príležitosť. Spolu so stopäťdesiattisíc utečencami využije pozornosť televízneho publika a vydá sa na pochod do Európy. Kráska a utečenci lámu rekordy v sledovanosti a nemeckí politici len bezmocne vyčkávajú...

 


 

Taliansky kultúrny inštitút

číta: Lucia Hurajová a Marek Majeský

kedy: 16.5.2020 o 19:00

Domenico Starnone: Zviazaní

Inaque, 2019

Preklad: Peter Bilý

Vandino a Aldovo manželstvo sa tak ako mnoho iných nevyhlo nástrahám rutiny, vyčerpania, chladu, no napriek tomu prežilo. Aspoň na prvý pohľad to tak vyzerá. Ich vzťahy sú ako popraskaná váza, ktorá sa môže pri najmenšom otrase rozpadnúť. Alebo sa už rozbila, len si to nikto nechce priznať. Vanda a Aldo v manželskom dialógu v podaní dvojice hercov Lucia Hurajová a Marek Majeský.

 


 

 Nórske veľvyslanectvo

číta: Richard Stanke  

kedy: 17.5.2020 o 19:00

Lars Saabye Christensen: Nevlastný brat 

Slovart, 2014

Preklad: Jarmila Cihová 

Román Nevlastný brat tvoria rozličné príbehy, ktoré sú realistické i fantastické, humorné i hlboko tragické. Kritici nazvali román nevšednou rodinnou kronikou, božskou komédiou či diabolskou tragédiou. Ukážka je silným momentom textu. Začína atmosférou plnou novej sviežej povojnovej nádeje, ktorú surovo pretrhne násilný čin...

 


 

Francúzsky inštitút

číta: Juraj Hrčka

kedy: 18.5.2020 o 19:00

Gaël Faye: Malá krajina

 Tatran, 2019

Preklad: Veronika Matúšová 

Už len príslušnosť k národu Tutsiov alebo Hutuov znamenala rozsudok smrti. Masaker národov poznačil všetkých, ktorí prežili, na celý život. Rozprávač Gabriel, syn francúzskeho podnikateľa a rwandskej matky, prežíva bezstarostné a blahobytné detstvo vo vile v Bujumbure. Detským zrakom vníma dianie okolo seba a prináša veľmi osobný pohľad na stratený raj a okolité hrôzy. Patrí medzi vyvolených, ktorým sa v poslednej chvíli podarilo odísť do Francúzska, ale na malú krajinu svojho detstva nikdy nezabudol. 



 

Rakúske kultúrne fórum 

číta: Anna Šišková a Pavol Šimun 

kedy: 19.5.2020 o 19:00

Miroslava Svolikova: Európin útek do Európy

Divadelný ústav, 2020

Preklad: Adam Bžoch 

Odvážne spracovanie mýtu o začiatkoch európskych dejín. V antickej tradícii sa Diovi zapáči fénická kráľovská dcéra Európa, priblíži sa k nej v podobe býka, unesie ju, prenesie ju na chrbte cez more, až po pristátí na Kréte prezrádza svoju identitu a splodí s ňou troch synov. Svetadiel, dovtedy princeznej Európe neznámy, dostane podľa božského rozhodnutia jej meno. Svolikovu zaujímala prekérna situácia Európy, jej zvláštny začiatok a pôvod. To je v európskych dejinách už raz tak, že čerpajú z mnohých rozmanitých kultúr, sú plné začiatkov a zlomov, sú chaotické a neustále sa začínajú niekde inde.

 


 

Izraelské veľvyslanectvo

číta: Szidi Tobias

kedy: 20.5.2020 o 19:00

David Grossman: Život sa so mnou pohráva

Artforum, 2020

Preklad: Silvia Singer 

Rodinná dráma rozkročená ponad troma generáciami žien, ktorých vzťahy otrávili temné udalosti z minulosti. Spoločná cesta na chorvátske pobrežie, kde sa do osobných dejín zle zaplietli veľké dejiny, je začiatkom hojenia generačnej rany, vyjasnením tajomstva a vyjadrením citov, ktoré neuhasí ani desaťročia... 

 


 

Poľský inštitút

číta: Přemysl Boublík

kedy: 21.5.2020 o 19:00

Ryszard Kapuściński: Ďalší deň života

Absynth, 2020

Preklad: Patrik Oriešek 

Vojna v Angole trvala dvadsaťosem rokov. V roku 1974, niekoľko mesiacov pred získaním nezávislosti, býval Kapuściński v Luande, hlavnom meste Angoly. Sledoval mesto, ktoré sa v obrovskom zmätku vyľudňuje, pozoroval utekajúcich portugalských kolonialistov, bol svedkom masového šialenstva, aby vzápätí, keď už v Luande nikto nezostal, odišiel na front. Svoje angolské pozorovania opísal vo výnimočnej knihe o strachu a o absolútnej neistote.

 


 

Belgické veľvyslanectvo- Zastúpenie flámskej vlády 

číta: Richard Autner

kedy: 22.5.2020 o 19:00

Fikry el Azzouzzi: My, tam vonku

Nepublikované

Preklad:  Michal Homola, Michaela Zárecká

Ayoub svojsky rozpráva svoj príbeh o štyroch mladých ľuďoch, ktorí sa každú noc túlajú po malom flámskom mestečku, kde sa nič nedeje. Hovoria si „Drarrie“, mládež na ulici. Ayoub má ambíciu stať sa spisovateľom, a tak aj preto pozoruje svojich kamarátov. Napríklad Karim má flámskych rodičov, ale láka ho islam. Pod jeho vplyvom sa celá skupinka čoraz viac radikalizuje... 

 

 


 


Noc literatúry pripravuje České centrum v spolupráci so združením zahraničných kultúrnych inštitútov siete EUNIC (European Union National Institutes for Culture), kultúrnymi oddeleniami veľvyslanectiev a Zastúpením Európskej komisie na Slovensku

 

 

 

 

Místo konání:

Slovensko

Datum:

Od: 13.5.2020
Do: 23.5.2020 0:00

Organizátor:

České centrum